飛んでも。

ついったでこんなのが回ってきまして。
まあ、賢くなったと評判のGoogle翻訳さんにいろいろ聞いてみたくなる気持ちもわからないではありませんが、基本、こういうものは辞書にないと思った方がいいのではないかと。

閑話休題

さて、辞書にも載ってない業界用語みたいのがお仕事してて出てくると、「"調べたい言葉" 意味」の形式でぐぐるんですが、そうすると、たまーにGoogle翻訳さんがでしゃばってくるんですよ。こんな感じで。
flying.jpg
Google翻訳さん、トンデモなお告げをすることもありますが、単語レベルだと正しかったりするものもあるもので…でもって、業界用語というやつは知らない人にとっては( ̄ェ ̄;) エッ?ってものも普通にあるものですから…「ばかよけ」とか「ヒヤリハット」とかね。現場じゃ挨拶は「ご安全に」ですから。だから、真面目に調べるわけです。Google翻訳さんのお告げを。この例だと「飛んのこぎり」を。

…ま、正しいのはその下の「フライングソー」だったんですけどね。でも、横のものを縦にするのが仕事ですから、できれば、カタカナ書きは避けたい。だから、漢字とひらがなで出てきたものをしらべちゃうという。間違っていることも確認しなければならないし。こうやって時間が過ぎていくわけです。

スポンサーサイト

ブラウザーベースの。

この1年くらいかな、ブラウザで動くCATツールのお仕事がちょこちょこ入ってきて、新しいものに手を出すのがうっとおしいお年頃なんだが、知らないツール使ってみることにも意義があるかなって引き受けることが多いんだけど、絶対に割に合わないから引き受けない方がいいよ。オーバーヘッドが巨大だから。

ファイルの管理がしやすいとか、特定のツールを持っている翻訳者を探す必要がないとか、翻訳者側に高価なツールを買わせなくてもいいとか、いろいろ理由はあると思いますが、はっきりいって使いやすいツールにあったことがありません。同じツールの仕事は二度と引き受けてないでござるよ。

そうだ、何がどのように使いづらいか、どこかに書いておこう。うん。

というわけで、今日も指示待ちの状態で、仕事を始められないでいます(早朝にメールが来てたのよ…お疲れ様です…)。洗濯でも干してくるか。
カレンダー
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
プロフィール

Susie

Author:Susie
FC2ブログへようこそ!

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
検索フォーム
いつでも里親募集中♪






RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR