スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

正しい使い方。

Drone Helps Firefighters Rescue Two from River in Maine

急流の中心にある岩場に2人の少年が取り残されたが、救助隊よりも先にドローンがライフジャケットを届けたという話。ドローンは日本では何かと悪者扱いされてて、悪い使用例ばかりがマスメディアに登場しているような気がますが、正しい使い方のアピールも大切ではないかと。

ところで、冒頭の動画のキャプションに「Drone Assists in Dramatic River Rescue of Boy, Teen」とあるんですが、TeenはもうBoyじゃないの…?と思って調べたところ
1. a male child, from birth to full growth, especially one less than 18 years of age.
とありましたので、teenもboyでいいようです。名前を出さずにどちらがどちらか区別したかったのかな…下の方ではa teenとa young boyとかいっているし… あ、the older boy/the younger boyとかいう表現もある…この文章訳すのめんどくさそう…w IT案件だったらもう、「少年」と「青年」で統一だな。乱暴?(ある辞書によると、「青年」は「10代後半から20代前半」とあるが…(。-`ω-)ンー)

スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
プロフィール

Susie

Author:Susie
FC2ブログへようこそ!

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
検索フォーム
いつでも里親募集中♪




RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。